There  is a bit of debate about how to translate πολίτευμα  in Philippians 3:20. In modern commentaries, the translation ‘citizenship’ is usually  rejected because of its weak attestation in ancient texts. 
The problem I see with translating πολίτευμα as ‘civic association’ is that, in English, it is quite an  un-intuitive phrase. Any perceived ‘governance’ by a ‘civic association’ would  be, at most, minimal.